Könyv – Kuczka Péter (szerk.): Galaktika 28. (Galaktika 28.) Lundwall – Holzhausen – Lindström – Kozmosz Könyvek 1977

Galaktika 28. (Galaktika 28.) Lundwall – Holzhausen – Lindström
+ 30 pont

Galaktika 28. (Galaktika 28.) Lundwall – Holzhausen – Lindström

Kuczka Péter (szerk.)

Kozmosz Könyvek, 1977

Kötés: papír / puha kötés , 127 oldal

Minőség: jó állapotú antikvár könyv

Leírás: megkímélt, szép állapotban

Kategória: Sci-fi

Ez a könyv jelenleg nem elérhető nálunk. Előjegyzéssel értesítést kérhet, ha sikerül beszereznünk egy hasonló példányt. Az értesítő levél után Önnek meg kell rendelnie a könyvet.

Fülszöveg
„A science fiction híveinek egyik kongresszusán, amelyen hat Nobel-díjas és ötven egyetemi tanár volt jelen, elhangzott az a kijelentés, hogy a tudományos-fantasztikus irodalom nagyobb erő, mint az atomenergia.” (Jacques Bergier) „A science fiction hibrid termék, amely gyakran se nem tudomány, se nem irodalom a szó igazi értelmében.” (Fred L. Polak) „Úgy látszik, a science fiction korunk mitológiájának megszokott formája: olyan forma, amely nemcsak arra képes, hogy egészen új témákat vessen fel, hanem arra is, hogy magába gyűjtse a régi irodalom témáinak összességét.” (Michel Butor) „A science fiction (művészi szempontból) nagyon különböző szférákban helyezkedik el, a jelentős alkotói fegyverténytől a tisztes átlagon keresztül, egészen a már olvasott motívumok reménytelen egymásbafűzéséig.” (Dr. Otakar Chaloupka) „A tudományos-fantasztikus irodalom valamennyi humán terület közül a legközelebb áll a tudományhoz; e tekintetben csak a filozófia versenyezhet vele. De – ismétlem – humán terület marad, és mentes a tudomány betű szerinti értelmezésétől.” (Julij Kagarlickij) „A science fiction sem a túlzó dicséretekre, sem a szertelen rágalmakra nem szolgált rá, megérdemli viszont, hogy tanulmányunk tárgya legyen.” (Jacques Bergier) Szocialista országok SF íróinak II. Konferenciája, Poznan, 1973. október: a Móra Könyvkiadó díjat kapott a GALAKTIKA kiadásáért. II. Európai Science Fiction Kongresszus, Grenoble, 1974. július: A GALAKTIKA „A legjobb európai science fiction magazin” díjat kapta. TartalomjegyzékCon Blomberg: Zselatinpuding [Aladåb på dollar, 1959] (Zipernovszky Hanna fordítása) Sture Lönnerstrand: Aki Napóleonnal fürdött [Han som badade med Napoleon, 1955] (Tótfalusi István fordítása) Bo Stenfors: A robot [Maskin, 1956] (V. Reményi Judit fordítása) Kjell Borgström: Horgo Haativij utolsó műalkotása [Horgo Haativijs sista konstverk, 1973] (Tótfalusi István fordítása) Kjell Borgström: A Zehawa-szentély [Zehawatemplet, 1973] (Tótfalusi István fordítása) Dénis Lindbohm: Szemed fénye [Gudarna, 1973] (F. Nagy Piroska fordítása) Pär Rådström: Bele sem káprázott a szeme [Utan att bländas, 1958] (V. Reményi Judit fordítása) Sten Andersson: A lány és a tenger [Flickan och havet, 1976] (V. Reményi Judit fordítása) Sten Svensson: Csináld magad! [Bygg och lek, 1976] (Miszoglág Gábor fordítása) Erland Dahm: Az Utolsó Ítélet Napja [Domens dag, 1973] (Zipernovszky Hanna fordítása) Dénis Lindbohm: Az istenek [Gudarna, 1973] (Zipernovszky Hanna fordítása) Sven Torstensson: Időszámítás [Tideräkning, 1963] (Miszoglád Gábor fordítása) Mats Dannewitz Linder: Sam J. Lundwall [1975] (F. Nagy Piroska fordítása) Sam J. Lundwall: Árnyak [Shadows, 1975] (Veres Mihály fordítása) Sam J. Lundwall: Lady MacBeth [Alltid Lady MacBeth, 1975] (Tótfalusi István fordítása) Sam J. Lundwall: A science fiction Svédországban [Science Fiction in Sweden] (Veres Mihály fordítása) Claes Samson: Holt szezon [Lågsäsong, 1976] (Zipernovszky Hanna fordítása) Claes Samson: Hogy legyen otthon egy lányunk [A Daughter in the House, 1974] (F. Nagy Piroska fordítása) Per Lindström: Az élet megy tovább [Livet går vidare, 1956] (Róna Annamária fordítása) Carl Johan Holzhausen: A héjának fiókái nincsenek [Höken har inga ungar, 1970] (Miszoglád Gábor fordítása) Juanjo Sarto & Pepe Robles: Nyilvánosság (Benczik Vilmos fordítása) Juan G. Atienza: Tükörkép (Varga-Haszonits Zsuzsa fordítása) Kuczka Péter: Kötetünk képeiről